OPENPAV_BCKG.jpg
OP_SHAD_LOGO.png
 
 
ABOUT04.png
ABOUT08.png
ABOUT07.png
ABOUT06.png
ABOUT05.png
ABOUT03.png
ABOUT02.png
ABOUT01.png

ABOUT #OPENPAVILLON

#openpavillon ist eine soziokulturelle Baustelle zwischen Kunst und Handwerk.

Sehr unterschiedliche Menschen kommen hier zusammen, um über zwei Wochen gemeinsam zu leben, zu arbeiten und zu lernen. Jedes Jahr setzen wir uns eine neue Aufgabe, die in der Gemeinschaft bearbeitet wird: Zusammen kommen dabei Künstler*innen, Handwerker*innen, Jugendliche mit und ohne Behinderung, Austauschschüler*innen sowie Senior*innen und Nachbar*innen der OMA.

 

Das Prinzip ist: alle lernen! Expert*innen werden zu Lernenden und anders herum. Jede*r bringt sich mit seinen eigenen Lebenserfahrungen ein.

In Ko-Kreation eignen wir uns traditionelle handwerkliche Techniken an, setzen sie in Verbindung zu künstlerischen Praktiken und Verfahren und lernen vor allem, uns miteinander kreativ auseinanderzusetzen. Wir verstehen die Vielfalt und Unterschiede in der Gruppe als ihr schöpferisches Potenzial. Diese Form des gelebten Miteinanders – das Zusammenrücken unterschiedlicher Lebens- und Ausbildungsbereiche im praktischen Austausch – sehen wir als wichtigen Beitrag zu aktuellen Debatten in der Gesellschaft.

#openpavilion is a sociocultural construction site at the juncture of art and crafts.

It brings together a diverse group of people to live, work and learn together over two weeks at the Other Music Academy [OMA] in Weimar. Every year, the community defines a new task to be tackled in co-creation and learning-exchanges. The group consists of international artists, craftswo*men, children with and without special needs, exchange students, senior citizens, newly arrived and longtime neighbors of the OMA.

 

The basic principle is: everyone learns! Throughout the process, experts turn into students and vice-versa. Every member contributes their own life experiences to the various workshop sites.

In the process of co-creation we aquire traditional techniques of craftswo*manship and relate them to contemporary artistic practices and methods. Through working and living together we learn above all to understand and utilize the diversity of the group as its creative potential.

We believe that bringing very different paths of life and education into interaction is a fruitful contribution and a hands-on intervention in the current polarizing debates in our society.

 

2019 war theatral

Wir haben eine Werkstattbühne gebaut! 

Anlässlich des 100-jährigen Bauhaus-Jubiläums in Weimar zimmerten wir unsere ‚Bretter der Welt‘, eine mobile und mehrteilige Bühne, ausgestattet mit kreativen Theaterarchitekturen.​ Treppenaufgänge, Schattenwände, Lichtinstallationen, ein Höllentor ins Theater … aus den vielfältigen Ideen aller Teilnehmenden haben wir die Grundlage für weitere soziokulturelle Projekte ​geschaffen.

In den Werkstätten wurde mit Holz, Metall, Papier, Stoff und Lacken gearbeitet und gelernt. In begleitenden künstlerischen Workshops setzten wir uns außerdem mit Tanzimprovisationen, Instrumentenbau, Lichtspielen und Bühnengeschichte auseinander.

Die Bühne wurde 2019 auf dem Theaterplatz Weimar im Rahmen des Yiddish Summer Weimar eingeweiht und bereits für zwei Cabaret-Programme eingesetzt. Ein Grund und Boden, gemeinsam Geschichten zu erzählen!

2019 was theatrical

We built a stage!

Inspired by the 100th anniversary of the historical Bauhaus movement, we started with timber to discover new worlds of learning. Together, we constructed a mobile, modular stage as well as creative theatrical props.

Stairways, shadow walls, light installations, a gorge-shaped theatre-entryway… with the ideas of the diverse project participants we co-created the floorboards for future sociocultural projects. 

The workshops dealt with wood, metal, paper, fabric and paints. In complementary workshops we also looked into dance improvisation, instrument-making, light installations and the history of theatre stages.

 

The stage was inaugurated on the theatre square of Weimar during Yiddish Summer Weimar 2019 and already served two Cabaret programs! A solid ground to collectively tell stories!

2019

photos by Jakob Jurkosek

Logo_100-Jahre-Bauhaus-Welt-blau-RGB.png
TH_LM_TSK_4c_mitte_S.jpg
fs-sw.jpg
IKEA_Stiftung_Logo_Fallback_2014_RGB.gif
Festool.svg.png
BH-100_Agenten_Logo_Red_sRGB_1_S.jpg
AFS_Interkulturelle_Begegnungen_Logo.svg
kisspng-obi-kaiserslautern-obi-stuttgart
Logo_MSTG.jpg
 

2018

How can a garden tell stories?

Wie kann ein Garten Geschichten erzählen?

press to zoom
press to zoom
press to zoom
press to zoom
press to zoom
press to zoom
press to zoom
press to zoom
press to zoom
press to zoom
press to zoom
press to zoom
press to zoom
press to zoom
press to zoom
press to zoom
BMFSFJ_DL_mitFoerderzusatz_RZ_S.jpg
logo_denkbunt_unterzeile_rgb.jpeg
BH-100_Agenten_Logo_Red_sRGB_1_S.jpg
image_preview.png
AFS_Interkulturelle_Begegnungen_Logo.svg
Logo_MSTG.jpg
 

2017

Wir bauen eine Kulturküche

We build a cultural kitchen

2018-Program1

2018-Program1

2018-Program2

2018-Program2

2018-Program3

2018-Program3

DOG_Logo_L_RGB.png
AFS_Interkulturelle_Begegnungen_Logo.svg
Logo_MSTG.jpg